Update: UltraVNC 1.4.3.6 and UltraVNC SC 1.4.3.6: https://forum.uvnc.com/viewtopic.php?t=37885
Important: Please update to latest version before to create a reply, a topic or an issue: https://forum.uvnc.com/viewtopic.php?t=37864

Join us on social networks and share our announcements:
- Website: https://uvnc.com/
- GitHub: https://github.com/ultravnc
- Mastodon: https://mastodon.social/@ultravnc
- Facebook: https://www.facebook.com/ultravnc1
- X/Twitter: https://x.com/ultravnc1
- Reddit community: https://www.reddit.com/r/ultravnc
- OpenHub: https://openhub.net/p/ultravnc

UltraVNC Translation questions

Post Reply
ronan
8
8
Posts: 21
Joined: 2004-09-29 06:57
Location: France

UltraVNC Translation questions

Post by ronan »

Since [post=3283]my last discussion with Rudi[/post], I am currently in the process of translating UltraVNC into french (version 19, starting off an already existing french translation for a previous version).

I have a few questions/remarks:
  • several labels within dialog windows are too short. RC-WinTrans seems to allow to change the size for the translated language, or in the "source" language. It is probably better to have each language with its own size. But these settings will be lost to the project source if we stick to the .txt file exported by RC-WinTrans. Why not adding the .mdb file to CVS ?
  • I would also like to translate the installation. I think it is done with InnoSetup which handles several languages. But I miss the .iss file in CVS. Can you add it or at least send it to me ?
  • RC-WinTrans is a great tool. I know it's definitely not possible for UltraVNC to buy it, but... you could try asking schaudin for a free version, in exchange for a banner/thank you page/link in about box/ whatever. Knowing that you are working for a free project they might accept it. Moreover, they might be using ultravnc :wink: It's at least worth giving it a try.
  • how do I contribute back my changes ? (I don't have write access to CVS, and I probably don't even need it, but who should I send my files to ?)
  • once the job is (well) done, would you consider releasing a french binary (handling french installer and french executables) ?
Regards,

Ronan
UltraSam
Admin & Developer
Admin & Developer
Posts: 462
Joined: 2004-04-26 20:55
Contact:

Post by UltraSam »

Hi Ronan,

I have to check the RC-WinTrans tool.
I've done the first French translation (viewer).

The plan is to release Ultra in English, French and German languages, including the translated setups, of course.

For now, only the viewer is available in these 3 languages. They are included in the English Install.

A lot of things have recently been modified in the RC files, both in the viewer and the server. Some new strings to translate will be added soon in the viewer, as I'm still working on improving the FileTransfer.

You can send me the translated files so I can put them into CVS:

ultrasam@users.sourceforge.net

And you can write your mails in French ;)

Thanks for your help
UltraSam
User avatar
Rudi De Vos
Admin & Developer
Admin & Developer
Posts: 6862
Joined: 2004-04-23 10:21
Contact:

Post by Rudi De Vos »

RC-wintrans is a great tool.
But the demo is only suitable for doing a one shot translation.

It stops after 30 days, saving data in wintrans format is to risky.
But by saving as several rc files and a txt text translation file,
it is portable to most translation applications.

A Full version would be needed by everybody making the translations, just 1 will not do.

I will send a mail the the company and ask if they can do someting.
franjb68
Posts: 5
Joined: 2004-05-11 09:35

Post by franjb68 »

Have you considered using any kind of external text files with the strings of the program and load them dynamically?

That would make the translators' task much more easy...
ronan
8
8
Posts: 21
Joined: 2004-09-29 06:57
Location: France

Post by ronan »

franjb68 wrote:Have you considered using any kind of external text files with the strings of the program and load them dynamically?

That would make the translators' task much more easy...
Well I am not sure I understand what you mean exactly: all strings are already contained in resource files and it is indeed not difficult to translate.

RC-WinTrans adds a fully-featured layer on top of this, but it is not mandatory.

Ronan
franjb68
Posts: 5
Joined: 2004-05-11 09:35

Post by franjb68 »

Sorry for my bad English. :-)

I mean using external text files to contain the strings, so they can be loaded when running the program.

The rc files are compiled and the strings are part of the executable, isn't it?

I mean having a text file for each language (french.txt, spanish.txt, etc), so you can load the one you want when running the program with a configuration option or something.
Post Reply